Hai sempre avuto il controllo della nave? Perche' non lo hai detto a nessuno?
I think you've had enough to drink.
Credo che tu abbia bevuto abbastanza.
I think you've had too much to drink.
Penso che tu abbia bevuto troppo.
You've had a target on my head since the day we met.
Mi hai preso di mira fin dal primo giorno in cui ci siamo conosciuti.
You've had this coming for a long time.
Hai avuto il prossimo per un lungo periodo di tempo.
Don't you think you've had enough?
Non credi di aver gia' bevuto abbastanza?
All right, you've had your fun.
Va bene, vi siete divertiti abbastanza.
No, no, you've had your chance.
No, no, hai avuto la tua occasione.
You've had too much to drink.
E tu non dovresti più bere.
You've had a lot on your mind.
Avevi tante cose per la testa.
When you've had time to decide where your loyalties lie.
Quando avrai avuto il tempo di decidere da che parte stai.
You've got no fat on you and all you've had to eat is sugar.
Il tuo corpo non ha grasso e hai mangiato solo zuccheri.
Well, I see you've had a very productive day.
Vedo che è stata una giornata fruttuosa.
This is the third of Falcone's thugs you've had declared insane and moved into your asylum.
È il terzo uomo di Falcone che lei porta nella sua clinica psichiatrica.
You've had enough for one day.
Sono troppe cose in un giorno solo.
You've had some cowboys in here.
Devono esserci stati dei cowboy, qui dentro.
I can see you've had a spot of trouble, Romey.
Da quel che vedo, hai avuto qualche problemino, Romy.
I bet you've had a hard time walking into a room full of people on your own, right?
È stato duro per te entrare in una stanza piena di gente da sola.
Call me when you've had enough.
Chiamami quando ne avrai avuto abbastanza.
You've had another vision, haven't you?
Hai avuto un'altra delle tue visioni, vero?
How long has it been since you've had sex?
Da quanto tempo non fai sesso?
Don't you think you've had enough to drink?
Non pensa di aver bevuto abbastanza?
And since last night, God knows you've had plenty of both.
E, dall'altra notte, Dio solo sa quante ne hai passate.
You look like you've had a long day.
Sembra che tu abbia avuto una lunga giornata.
You've had a rough couple of weeks.
Sono state settimane difficili per te.
And in two and a half years you've had no breaks, so enough of this shit.
E, in due anni e mezzo, nessun progresso. Ora basta.
I see you've had some disciplinary problems in the past.
Vedo che ha avuto qualche problema disciplinare, in passato.
I see you've had a change of heart.
Alla fine il cuore ha vinto sulla mente e sei venuto.
You've had a big impact on him.
Hai avuto una grossa influenza su di lui.
I'm sorry you've had a wasted journey.
Mi spiace che tu sia venuta per niente.
I'm sorry you've had such a tough go.
Mi dispiace che stia vivendo questa difficile situazione.
All right, you've had long enough.
Ok, hai avuto tempo a sufficienza.
Look, you've had my back for the last six years.
Senti, mi hai protetto le spalle negli ultimi sei anni.
Tell King John that you've had word from France, from Philip himself, if you like.
Dite al re che ne avete avuto notizia dalla Francia, dallo stesso re Filippo.
Honey, don't you think you've had enough to drink?
Tesoro, non credi di aver bevuto troppo?
Our onboard sensors report you've had a collision.
I sensori di bordo riferiscono un incidente.
But the day comes when you've had enough.
Ma arriva il giorno in cui ne hai abbastanza.
You've had your friend killed, and you're just about to have your other friend killed, but that still only makes two friends killed.
Il tuo amico è morto, e ora anche l'altro tuo amico sta per essere ucciso, ma sono sempre due amici uccisi.
That's three more friends killed than you've had friends killed, so don't give me that moany fucking face, okay?
Tre amici uccisi sono molto più dei miei amici uccisi. quindi non fare quella faccia con me, okay?
Sounds like you've had a change of heart.
Sembra che tu abbia cambiato opinione.
You've had a rough couple of days.
Hai avuto un paio di giornate difficili.
It's hard to get out of it once you've had a taste, isn't that right, Mr. Sulu?
È dura rinunciarci dopo averla provata, vero signor Sulu?
You've had a long hard slog back into the limelight, haven't you, Mr. McKinney?
Ti è costato caro il prezzo del successo. Dico bene, Mister McKinney?
Maybe you've had grand plans before, but stopped yourself, thinking, "That's impossible, " or "That costs too much, " or "That won't benefit me."
Forse avete fatto grandi piani, qualche volta ma poi vi siete fermati, pensando "E' impossibile" o "Costa troppo" o "Non ne trarrò alcun beneficio personale"
1.8955562114716s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?